২০০ পরোটা কোন রাক্ষসে খায়!

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: September 6, 2023 9:11 pm
  • Updated: September 6, 2023 9:13 pm
sixth episode of solo। Robbar

কল্পনারা ‘মেঘে ঢাকা তারা’-র নীতার মতো

মা একপ্রকার জোর করেই দু’জনকে রাজি করিয়ে রেজিস্ট্রি করিয়ে বিয়ে দিল। সেদিন মাসিমণি খুব কেঁদেছিল মায়ের কাছে।

সোহিনী সরকার

an article on the failure of indian national football team। Robbar

আবেগ আছে, গতিবেগ নেই, ভারতীয় ফুটবল যেন ঘাটে বাঁধা নৌকা

আমাদের দেশের ফুটবল সংস্কৃতি উন্নত ফুটবল উপহার দেওয়ার জন্য যথেষ্টই ছিল না কোনও দিন।

অর্পণ গুপ্ত

An article about Pushkar Dasgupta's Sruti Andolon। Robbar

‘শ্রুতি’-র মোট চোদ্দোটি সংখ্যার একটিরও সম্পাদক পুষ্কর দাশগুপ্ত নন

নিভৃতে এবং প্রায় নীরবেই ফরাসি সাহিত্যের যেসব অবিস্মরণীয় অনুবাদ তিনি করে রেখে গেছেন, তা তাঁর আজীবন সাহিত্য প্রেমেরই দোসর। লিখছেন সৌম‌্যব্রত বন্দ্যোপাধ্যায়

সৌম্যব্রত বন্দ্যোপাধ্যায়

Apon kheyale episode 1। Robbar

খেয়াল-ঠুংরি গাইতে গেলে কৃত্রিম বাংলা ভাষায় কেন গাইব?

স্বামী বিবেকানন্দ কিন্তু বাংলায় খেয়ালের পক্ষে ছিলেন। আশ্চর্য, আমরা স্বামী বিবেকানন্দর নাম মাঝে মাঝেই নিই, নানা অনুষঙ্গে, কিন্তু বাংলা ভাষায় খেয়ালের ব্যাপারে তাঁর যে বক্তব্য– সেটাকে আমরা বিশেষ গুরুত্ব দিই না।

কবীর সুমন

Kalikatha episode 10 by Kaustav Mani Sengupta। Robbar

কলকাতার যানবাহনের ভোলবদল ও অবুঝ পথচারী

৮৮৩ সালে ৪৩ জন আহত হয় ট্রামের আঘাতে।

কৌস্তুভ মণি সেনগুপ্ত

An interview of Arun Som on the occasion of world translation day। Robbar

অনুবাদককে হাল ছেড়ে দিলে চলবে না

অনেকের ধারণা প্রগতিতে থেকে যে অনুবাদগুলো বেরতে, সেগুলো সব রুশ থেকে। কিন্তু রুশ থেকে হাতেগোনা কয়েকজন অনুবাদ করতেন। জানাচ্ছেন অরুণ সোম। আজ, ৩০ সেপ্টেম্বর, বিশ্ব অনুবাদ দিবস উপলক্ষে অরুণ সোমের সাক্ষাৎকার রোববার.ইন-এ। প্রথম পর্ব।

তিতাস রায় বর্মন