চিন্তা ও রুচির দুর্ভিক্ষের কোনও ছবি হয় না, বলেছিলেন জয়নুল আবেদিন

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: May 27, 2024 8:25 pm
  • Updated: May 27, 2024 8:25 pm
An article about Pushpalata Ray। Robbar

লেখক-অনুবাদক-সন্দেশী, তবুও বাঙালির কাছে বিস্মৃত রায় পরিবারের পুষ্পলতা

লাইন টানা ‘স্কলার’ এক্সারসাইজ খাতায় ইংরেজি থ্রিলার অনুবাদ করতেন। বিশেষ করে মনে আছে, একবার আগাথা ক্রিস্টির ডিটেকটিভ নভেল অনুবাদ করছিলেন, খুব সহজবোধ্য করে ঝরঝরে লেখা পড়ে পড়ে শোনাতেনও।

জয়তী গুপ্ত

21st episode of Rushkotha by arun som। Robbar

সোভিয়েতে অনুবাদকরা যে পরিমাণ অর্থ উপার্জন করত, সে দেশের কম মানুষই তা পারত

তাহলে কি ননীদা আমাকে ঈর্ষা করে কোটিপতি হব বলেছিলেন?

অরুণ সোম

an obituary of debarati mitra। Robbar

বাংলা কবিতায় এখন ছাই বেশি, দেবারতি কম

‘কিচেন অ্যান্ড ক্যাওস’, দেবারতি মিত্রের কবিতার ব্যাটারিকে জীবন এনে দিত।

সুবোধ সরকার

a book review of apurba satpatis parobase nijobhumi by biswadip dey। Robbar

উপুড় হৃদয়ের শব্দে লেখা মিশনের ছাত্রাবাস-জীবন

বিষয় অনুযায়ী, আলাদা অধ্যায়ে আলাদা মেজাজ থাকলেও এক সমগ্রতা এই বইকে বেঁধে রাখে।

বিশ্বদীপ দে

an article about puppet dance and its culture in rural bengal। Robbar

বাংলার পুতুলনাচের শিল্পীরা আজও প্রান্তিক

বাঙালির স্মৃতিমেদুরতায় পুতুলনাচ রাজ করলেও বর্তমান পরিস্থিতিতে তা ক্রমাগত বিলুপ্তির পথে।

শুভঙ্কর দাস

17th-episode-of-mukh-o-mandol-by-samir-mandol। Robbar

ডানহাত দিয়ে প্রতিমার বাঁ-চোখ, বাঁ-হাত দিয়ে ডানচোখ আঁকতেন ফণীজ্যাঠা

পঞ্চাননতলার পাশে ফণী পোটোর বাড়ি বলে কি কেউ একটা লিখে দিতে পারত না!  তাহলে আমিই করব এবার। এই লেখাটার মাধ্যমেই ইন্টারনেটে নাম তুলব ফণীজ্যাঠার।

সমীর মণ্ডল