গৌরী লঙ্কেশ এখন অবান্তর স্মৃতি

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: October 17, 2024 8:30 pm
  • Updated: October 17, 2024 9:11 pm
9th episode of tirther jhnak by kaushik dutta। Robbar

দেবী কামাখ্যার পুজোর নেপথ্যে রয়েছে আদিবাসীদের কৃষিকাজের উৎসব

পর্যটক হিউ-এন সাঙয়ের বিবরণ অনুযায়ী, কামাখ্যা অনার্য কিরাতদের দেবী।

কৌশিক দত্ত

An article about Nobel Laureate writer Mario Vargas Llosa | Robbar

মানুষের অস্তিত্ব ও চেতনা যে উপশম খোঁজে, লোসা তাকে ‘সাহিত্য’ বলতেন না

সাহিত্য যেন এক পা হলেও সমাজের, সভ্যতার, কিংবা সময়ের আগে-আগে হাঁটে। মানুষ নিবিষ্ট চিত্তের সাহিত্যপাঠ থেকে জীবনের অনেক চিরস্থায়ী অন্ধকার অংশে আচমকা আলোর হদিশ পেয়ে যেতে পারে। সাহিত্যের থেকে এরকমই পর্বতপ্রমাণ প্রত্যাশা রাখতেন মারিও ভার্গাস লোসা।

শুভদীপ বড়ুয়া

Sixth episode of Shapmochon। Robbar

ভিতরে যারা বন্দি, তারা আর যাই হোক, মুখোশ পরে থাকে না

ভেতরে গিয়ে আমি বোধহয় অনেক বেশি পেয়েছি, ওরা আমার থেকে যা পেয়েছে, তার তুলনায়।

অলকানন্দা রায়

17th episode of Blotting paper by Swapnomoy Chakraborty। Robbar

টরে টক্কার শূন্য এবং ড্যাশের সমাহারে ব্যাঙের ‘গ্যাগর গ্যাং’ও অনুবাদ করে নিতে পারতাম

টেলিগ্রামের ভাষাটা ছোট করতে হত। কারণ প্রতিটি শব্দের জন্য পয়সা দিতে হত। এমনকী, কমা ফুলস্টপের জন্যও। নবনীতা দেবসেনের দশম বিবাহবার্ষিকীতে অর্মত্য সেন বিদেশ থেকে নবনীতাকে টেলিগ্রাম পাঠিয়েছিলেন– ‘ট্রিট দিস পেপার অ্যাজ ফ্লাওয়ার।’

স্বপ্নময় চক্রবর্তী

Kolkata traffic during festival। Robbar

রওনা দিলেন বোধনে, পৌঁছলেন কোজাগরীতে, এমনটাও হতে পারে এই পুজোর কলকাতায়

চক্ষু মোদার পূর্বে দেখিয়াছিলাম আমার বামদিকে প্রিয়াঙ্কা ধুনুচি হস্তে হোর্ডিং হইতে হাসিতেছে। ঘণ্টাখানেক পর ধড়মড় করিয়া জাগিয়া দেখি, প্রিয়াঙ্কার হাসির নড়চড় হয় নাই।

অরুণোদয়

Only a translational error? by saroj darbar। Robbar

অনুবাদে ভুল, কিন্তু রেলপথ কি সত্যিই হত্যাকারী নয়?

হাতিয়া-এরনাকুলাম এক্সপ্রেসের ‘হাতিয়া’ শব্দটি মালায়ালাম ভাষায় অনুবাদ করতে গিয়ে ‘হত্যা’ হয়ে গিয়েছে।

সরোজ দরবার