২০০৩-এ ভারত-পাকিস্তান দ্বৈরথে কোচের ‘অল দ্য বেস্ট’-ও চাননি শচীন

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: August 21, 2023 9:32 pm
  • Updated: August 22, 2023 9:28 pm
Translation of Ghassan Kanafani's story ‘Land of Sad Oranges’ in bengali by Basu Acharya। Robbar

বিষণ্ণ কমলালেবুর দেশে

ঘাসান কানাফানি-র ‘ল্যান্ড অফ স্যাড অরেঞ্জেস’ গল্পটির অনুবাদ– ‘বিষণ্ণ কমলালেবুর দেশে’। ভাষান্তর বাসু আচার্য-র।

বাসু আচার্য

Film review: The deliverance। Robbar

ভূতের গল্পের জং ধরা ছায়ায় শেতাঙ্গ রাজনীতির ঝলক

‘দ্য ডেলিভারেন্স’ ছবিটি, যা নেটফ্লিক্সে হাজির হয়েছে সদ্য, তাতে যেন মনে হচ্ছে লি নতুন পথের সন্ধান শুরু করেছেন। এবারে ‘সত্য ঘটনা অবলম্বন’ করে তিনি একেবারে একটা ভূতের গল্প ফেঁদেছেন। কী সেই কাহিনি?

ভাস্কর মজুমদার

an article about load shedding। Robbar

নতুন প্রেম আসে যখন, তখনও লোডশেডিংই পরিত্রাতা

লোডশেডিং মানে একবুক কিশোর প্রার্থনাও, পাড়ার নতুন বউদি যেন ‘জন অরণ্য’-এর লিলি চক্রবর্তী হন।

অনুব্রত চক্রবর্তী

Bhokatta letter 3। Robbar

বান্ধবী থাকেনি, কিন্তু তুমি থেকে গেছ

রোববার-এর ভোকাট্টা সিরিজের পাঠকের তৃতীয় চিঠি। লিখছেন রাজর্ষি ধারা।

an article about badal sircar on his birth centenary। Robbar

মুখর হোক থিয়েটারের বাদল-অধিবেশন

আজ জন্মশতবর্ষে পা দিলেন বাদল সরকার। তাঁকে নিয়ে বিশেষ নিবন্ধ।

প্রতীক দত্ত

copying from others in examination has been normalized later in life। Robbar

‘টুকলি’ ঈশ্বরের দয়ার শরীর

টুকলি পাপ, কিন্তু কপি-পেস্ট তো জীবনের অঙ্গ। লিখছেন অনুব্রত চক্রবর্তী।

অনুব্রত চক্রবর্তী