E-Robbar
৩০ সেপ্টেম্বর, চলে গেল আন্তর্জাতিক অনুবাদ দিবস, সে উপলক্ষে বিশেষ নিবন্ধ।
রোহণ ভট্টাচার্য ও
আমি চিরকালই উৎখাত হওয়া লোক। কিন্তু আমার কোনও নস্টালজিয়া নেই। শেষ পর্ব।
তিতাস রায় বর্মন ও
অনেকের ধারণা প্রগতিতে থেকে যে অনুবাদগুলো বেরতে, সেগুলো সব রুশ থেকে। কিন্তু রুশ থেকে হাতেগোনা কয়েকজন অনুবাদ করতেন। জানাচ্ছেন অরুণ সোম। আজ, ৩০ সেপ্টেম্বর, বিশ্ব অনুবাদ দিবস উপলক্ষে অরুণ সোমের সাক্ষাৎকার রোববার.ইন-এ। প্রথম পর্ব।
কুড়মালি, সাঁওতালির ভাষার সাহিত্যকে আরও এগিয়ে নিয়ে যেতে অনুবাদ জরুরি।
অভিমন্যু মাহাতো ও
আজ, ৩০ সেপ্টেম্বর, বিশ্ব অনুবাদ দিবসে, আমরা স্মরণ করব সেইসব মহিলাদের, যাঁরা বেনামে, নামহীনভাবে অনুবাদ করেছেন আড়ালে। যাঁদের জন্য আজ বিশ্ব সাহিত্যের দ্বার উন্মুক্ত হয়েছে আমাদের জন্য।
বিষ্ণুপ্রিয়া চৌধুরী ও