কংক্রিটের অরণ্যে আমি ‘নেস্টম্যান’

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: April 20, 2025 6:39 pm
  • Updated: April 20, 2025 7:56 pm
An article on 'Nestman of India' Rakesh Khatri
An article about prescription in regional languages। Robbar

বাংলার প্রায় ৯০ ভাগ চিকিৎসকই বাংলায় প্রেসক্রিপশন লেখেন না

রোগীর মাতৃৃভাষায় প্রেসক্রিপশন করা জরুরি। তা যদি চিকিৎসক না জানেন, দরকার স্পষ্ট ছাঁদের ইংরেজি হাতের লেখা।

চন্দনকুমার ঘোষ

Bangladesh and their hospitality। Robbar

বাংলা অভিধানে ‘আবেগ’ শব্দটাকে বদলে স্বচ্ছন্দে ‘বাংলাদেশ’ করে দেওয়া যায়!

অধুনা ভারত-বাংলাদেশ খেলা পড়লে সোশ‌াল মিডিয়ায় কিছু ধর্মান্ধ ‘পিশাচ’ পাওয়া যায়, পৈশাচিক উল্লাসে একে অন‌্যের অসম্মানই যাদের মোক্ষ। দু’দেশেই।

রাজর্ষি গঙ্গোপাধ্যায়

episode 16 of chobithakur by sushobhan adhikary। Robbar

ট্যাক্স না দেওয়ায় রবীন্দ্রনাথের ছবি আটক করেছিল কাস্টমস হাউস

শেষ পর্যন্ত সব মিলিয়ে কাস্টমস অফিস থেকে রবীন্দ্রনাথের ছবি বাবদ এক হাজার টাকা আমদানি শুল্ক ধার্য করা হয়!

সুশোভন অধিকারী

6th episode of Gaans and roses by prabuddha banerjee। Robbar

তিনটি মানুষ ও একটি কারাগার

ওই সময়কার একটি কালজয়ী গান ক্রিস ক্রিস্টোফারসনের ‘Me and Bobby Mcgee’-র সুরের কাঠামোর সঙ্গে প্রিজন ট্রিলজির সূক্ষ্ম মিল পাওয়া যায়।

প্রবুদ্ধ বন্দ্যোপাধ্যায়

An article about Titas ekti nodir nam cinema's background music by debojyoti mishra। Robbar

তিতাস শুকোয়, কান্না শুকোয় না, সুরও না

তিতাস কি ভালোবাসার নাম নয়? তিতাস কি সারল্যের নাম নয়? জীবনের বাঁকের নাম কি তিতাস? প্রতিবাদের নাম কি তিতাস?

দেবজ্যোতি মিশ্র

an article on translation of bengali literature and its acceptance। Robbar

বাংলা প্রকাশনায় সম্পাদকের চেয়ারটি উইধরা, অনুবাদকের জন্য আদৌ কোনও আসন বরাদ্দ?

বাংলা সাহিত্যকে আন্তর্জাতিক পুরস্কারের উপযুক্ত করে তুলতে হলে প্রয়োজন সাহিত্যের কৌশলগত অনুবাদ, আন্তর্জাতিক বইমেলায় অংশগ্রহণ ও বহুভাষিক যোগাযোগের সেতু নির্মাণ। বাংলা এখনও সেখান থেকে অনেক দূরে।

স্বর্ণদীপ হোমরায়