রণেনদার বিজ্ঞাপনের ছবিতে ছিল ইতিহাসের সাক্ষ্য

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: March 4, 2024 5:15 pm
  • Updated: March 5, 2024 1:42 pm
An article about Harvest festival of india and abroad। Robbar

বাংলায় ধান ওঠে দু’বার, তবে নবান্ন শুধু একবার কেন?

অন্নই তো প্রাণ, অন্নই যে মা ধরিত্রীর আশীর্বাদ, তাই তাকে বরণ করে ঘুরে তুলতে হবে বইকি। আজ, ২৭ নভেম্বর, নবান্নের দিন।

কৌশিক দত্ত

The universal image of a teacher: Mastermoshai। Robbar

গুরু অবন ঠাকুরের বিপরীতে হেঁটেও নন্দলাল হয়ে উঠেছিলেন ‘মাস্টারমশাই’

‘শিক্ষক দিবস’-এ ‘মাস্টারমশাই’ নন্দলাল বসুকে নিয়ে লিখছেন সুশোভন অধিকারী।

সুশোভন অধিকারী

25th-episode-of-janata-cinema-hall-by-priyak-mitra। Robbar

চুল কাটলেই মাথার পিছনে জ‍্যোতির মতো বাজবে ‘শান’-এর গান!

বলিউড সম্পর্কে রীতিমতো অশ্রদ্ধাশীল এক হলিউডের একান্ত ভক্ত দর্শক, বন্ধুদের পাল্লায় পড়ে, অত‍্যন্ত অভক্তি ভরে 'এলিট' সিনেমায় এই ছবি দেখতে যায় এবং বন্ধুদের সদর্পে জানায়, 'কুলভূষণ খারবান্দার এই শাকাল ক‍্যারেক্টারটা জেমস বন্ড থেকে ঝাঁপা!'

প্রিয়ক মিত্র

A book review of Apurba Satpati's ‘Haskute’। Robbar

নিজেকে ব্যঙ্গ করে পাঠককে প্যাঁচে ফেলা

সংকলনের প্রথম রচনা ‘হাঁট্যরস’-এ নিজেকে নিয়েই মজায় মাতেন লেখক। লিখছেন কিশোর ঘোষ

কিশোর ঘোষ

an article about winter and hermony of bengal। Robbar

নকশিকাঁথার সুতোয় বিনুনি কেটে আবার বাঙালি কি আঁকবে এক সম্প্রীতির নকশিকাঁথা?

বাঙালি কি ছিঁড়ে ফেলে দেবে ঘৃণার আখ্যান? বদলে কি গাইবে আবার গান, স্বাধীনতার, মুক্ত কণ্ঠে এই শীতকালে?

মৌমিতা আলম

An interview of Arun Som on the occasion of world translation day। Robbar

অনুবাদককে হাল ছেড়ে দিলে চলবে না

অনেকের ধারণা প্রগতিতে থেকে যে অনুবাদগুলো বেরতে, সেগুলো সব রুশ থেকে। কিন্তু রুশ থেকে হাতেগোনা কয়েকজন অনুবাদ করতেন। জানাচ্ছেন অরুণ সোম। আজ, ৩০ সেপ্টেম্বর, বিশ্ব অনুবাদ দিবস উপলক্ষে অরুণ সোমের সাক্ষাৎকার রোববার.ইন-এ। প্রথম পর্ব।

তিতাস রায় বর্মন