বাংলা কবিতায় বাঘ ইতিমধ্যেই চিরস্থায়ী

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: July 28, 2024 8:58 pm
  • Updated: July 30, 2024 11:32 am
An article about Manmatha Ray। Robbar

আনন্দের চোটে পেসমেকারে আমার মাথা ঠুকতেন মন্মথদাদু

আজ মন্মথ রায়ের মৃত্যুদিন। লিখছেন তাঁর স্নেহের অনুলেখক সৌম্য ঘোষ।

সৌম্য ঘোষ

25th episode of naba jataka। Robbar

রাজার প্রশ্ন শুনে দূত পেটে হাত রেখে বলে, ক্ষুধা আর তৃষ্ণা আমায় পাঠিয়েছে!

দূত বিনা বাক্য ব্যয়ে ডান হাত বাড়িয়ে সে রাজার থালা থেকে এক খাবলা ভাত তুলে মুখে পুরলো।

দেবাঞ্জন সেনগুপ্ত

An article about Shane Warne on his birthday। Robbar

ঘৃণার পৃথিবীতে তিনি স্পিনার ছিলেন

কিছু মানুষ বাঁচতে আসে, বেঁচে থাকতে নয়। শেন ওয়ার্নের কোনও ডেডবডি নেই, ওটা থাকে না।

অরুণোদয়

14th episode of rushkotha by arun som। Robbar

মস্কোয় ননীদাকে দেখে মনে হয়েছিল কোনও বিদেশি, ভারতীয় নয়

অনুবাদের সূত্রেই ননী ভৌমিকের সঙ্গে তৈরি হয়েছিল আত্মিক যোগ।

অরুণ সোম

an article on Ashapurna Devi of her birth anniversary। Robbar

গোয়েন্দা মানেই ভদ্রলোক, বাংলা গোয়েন্দা-সাহিত্যের এই জোরালো বয়ান বদলে দেন আশাপূর্ণা দেবী

পকেটমারি ছেড়ে সৎ পথে চলার সিদ্ধান্ত নিয়ে পেশাদার গোয়েন্দা হয়ে উঠছে ‘মানিকজোড়’ ট্যাঁপা আর মদনা।

রণিতা চট্টোপাধ্যায়

An article about Pushkar Dasgupta's Sruti Andolon। Robbar

‘শ্রুতি’-র মোট চোদ্দোটি সংখ্যার একটিরও সম্পাদক পুষ্কর দাশগুপ্ত নন

নিভৃতে এবং প্রায় নীরবেই ফরাসি সাহিত্যের যেসব অবিস্মরণীয় অনুবাদ তিনি করে রেখে গেছেন, তা তাঁর আজীবন সাহিত্য প্রেমেরই দোসর। লিখছেন সৌম‌্যব্রত বন্দ্যোপাধ্যায়

সৌম্যব্রত বন্দ্যোপাধ্যায়