অ্যাংরি ইয়ংম্যান থেকে বিলেতফেরত মাচো নায়ক, বদলাচ্ছিল নব্বইয়ের হিরোরা

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: October 18, 2024 6:52 pm
  • Updated: December 7, 2024 4:11 pm
An article about Ratan Kahar by Atanu Barman। Robbar

নিষিদ্ধ পল্লিতে মা চুল বেঁধে দিচ্ছে মেয়ের, তা দেখেই রতন কাহার লিখছিলেন ‘বড়লোকের বিটি লো’

৮৮ বছর বয়সে গানে বেঁধে রাখলেন ভারতের চন্দ্রবিজয় নিয়ে। লিখলেন– ‘যাবে গো যাবে গো মানুষ মহা আকাশে।’

অতনু বর্মন

Feluda, Bengalis and bioscope by Soumit Deb। Robbar

আমাদের মগজাস্ত্র নেই তাই নতুন ফেলুদা এলেই হামলে পড়ি

আমাদের মগজাস্ত্র নেই তাই এখনও ফেলুদা দেখি।

সৌমিত দেব

an article on governor carmichael and his handkerchief। Robbar

রুমালও ইতিহাসের সম্পদ, দেখিয়েছিল এই বাংলা

যে রুমালকে নিয়ে এত কাণ্ড, সেই রুমালটি ছিল রঞ্জিত ও সিল্কের। অতি সাধারণ। নামী-দামি তো নয়ই, তার ওপর আমাদের দেশীয়। কিন্তু এই রুমালটি বিশ্বের পার্লামেন্টের ইতিহাসে এক নতুন অধ্যায় রচনা করেছে।

মানস শেঠ

1st episode of kobi o bodhyobhumi। Robbar

বিপ্লব, প্রেম ও কবিতাকে আমৃত্যু আগলে রেখেছিলেন দ্রোণাচার্য ঘোষ

শেষবার ধরা পড়ে জেলে কোনওরকম আইনি সাহায্য নিতে অস্বীকার করেছিলেন দ্রোণাচার্য ঘোষ।

শুদ্ধব্রত দেব

a film review of emilia perez। Robbar

অপরাধ ঢাকতে নারীতে পাল্টে‌ যাওয়া যে ছবির বিষয়, সেখানে চাপা রূপান্তরকাম-বিদ্বেষ থেকে যায়

মানিতাসের 'এমিলিয়া পেরেজ়'-এ পরিণত হওয়াটা দেখে মনে হয় পরিচালক যেন জানেনই না আজও পৃথিবীতে একজন রূপান্তরকামী মানুষের জীবন কতটা দুর্বিসহ।

ভাস্কর মজুমদার

An interview of Arun Som on the occasion of world translation day। Robbar

অনুবাদককে হাল ছেড়ে দিলে চলবে না

অনেকের ধারণা প্রগতিতে থেকে যে অনুবাদগুলো বেরতে, সেগুলো সব রুশ থেকে। কিন্তু রুশ থেকে হাতেগোনা কয়েকজন অনুবাদ করতেন। জানাচ্ছেন অরুণ সোম। আজ, ৩০ সেপ্টেম্বর, বিশ্ব অনুবাদ দিবস উপলক্ষে অরুণ সোমের সাক্ষাৎকার রোববার.ইন-এ। প্রথম পর্ব।

তিতাস রায় বর্মন