মাকুন্দ বলে যৌনপ্রস্তাব পেয়েছিলাম, জেনেছিলাম ওঁর বান্ধবীর মধ্যেও এত নারীত্ব নেই

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: January 23, 2024 5:46 pm
  • Updated: January 31, 2024 7:05 pm
Helping accident victims in golden hour by Rinka Chakraborty। Robbar

মানুষ বড় কাঁদছে, তুমি মানুষের পাশে দাঁড়াও

জায়গা প্রচুর, পাশে দাঁড়ান। মানুষের বিপদের সময়, আরেকটা মানুষ হয়েই।

রিংকা চক্রবর্তী 

Chatimtala episode 43 on sahaj path by Biswajit Roy। Robbar

খেটে খাওয়া মানুষের সহজ পাঠ, রাজনৈতিক দল যদিও সেদিন বোঝেনি

ভাষা শিক্ষার প্রথম ভাগেই পড়ুয়াদের কাছে শ্রমের বিবরণে দেশটা যাতে বাস্তব হয়ে ওঠে সে চেষ্টাই করেছেন রবীন্দ্রনাথ।

বিশ্বজিৎ রায়

6th episode of Trinayan o trinayan by sanatan dinda। Robbar

সাধারণ মানুষকে অগ্রাহ্য করে শিল্প হয় না

ভারতীয় শিল্পের মধ্যে ত্যাগ, বৈরাগ্যের সবটুকু রয়েছে। আর রয়েছে সাধারণ মানুষের কথা, তাদের শ্রম, মেধা, জীবনযাপনের কথা।

সনাতন দিন্দা

An article about Sourav Ganguly on his birth anniversary। Robbar

ডানহাতিদের উপত্যকায় বাঁহাতির সফল দাদাগিরি

যেদেশে ক্রিকেট ধর্ম, সেই ক্ষেত্রয় শুধুমাত্র একজন বাঁহাতি ও বাঙালি প্লেয়ার হয়ে সৌরভ গাঙ্গুলির আবির্ভাব ঘটেছিল বলে কত শুচিবাই, কত ট্যাবু, কত অসূয়া, কত সংস্কার ও তার জগঝম্পের ইতি না ঘটলেও তাদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধ গড়ে উঠেছিল, তা নিয়ে গবেষণা করলে ক্রিকেটের এক অন্যতর সামাজিক বীক্ষণ কি উঠে আসবে না?

সুপ্রিয় মিত্র

Barnoporichoy was first published today 170 years ago। Robbar

‘বর্ণপরিচয়’ না-পড়ে যে বাঙালি বড় হয়েছে, সে কি বহিরাগত নয়?

১৮৫৫ সালের ১৩ এপ্রিল, অর্থাৎ, আজ, প্রকাশিত হয়েছিল ‘বর্ণপরিচয়’-এর প্রথম ভাগ।

রঞ্জন বন্দ্যোপাধ্যায়

Translation of Ghassan Kanafani's story ‘Land of Sad Oranges’ in bengali by Basu Acharya। Robbar

বিষণ্ণ কমলালেবুর দেশে

ঘাসান কানাফানি-র ‘ল্যান্ড অফ স্যাড অরেঞ্জেস’ গল্পটির অনুবাদ– ‘বিষণ্ণ কমলালেবুর দেশে’। ভাষান্তর বাসু আচার্য-র।

বাসু আচার্য