যে সময় ‘তিতলি’র শুটিংকাল, তখন পাহাড়ে ঘোর বর্ষা

  • Published by: Robbar Digital
  • Posted on: January 29, 2024 5:59 pm
  • Updated: February 11, 2024 6:19 pm
an article on the india and pakistan amity in the field of sports। Robbar

বেয়নেটের ঠোঁট সযত্নে বেঁকিয়ে দেয় শান্তির শ্বেত পায়রারা

একদিন আসবে, যে দিন হিন্দুস্তানিদের পাকিস্তান, আর পাকিস্তানিদের হিন্দুস্তান যেতে কোনও বাধা থাকবে না! কোনও ভিসা লাগবে না!

রাজর্ষি গঙ্গোপাধ্যায়

Translation of Ghassan Kanafani's story ‘Land of Sad Oranges’ in bengali by Basu Acharya। Robbar

বিষণ্ণ কমলালেবুর দেশে

ঘাসান কানাফানি-র ‘ল্যান্ড অফ স্যাড অরেঞ্জেস’ গল্পটির অনুবাদ– ‘বিষণ্ণ কমলালেবুর দেশে’। ভাষান্তর বাসু আচার্য-র।

বাসু আচার্য

21st episode of Bhajarduyari। Robbar

যে ভারতীয় খাবারের রেসিপি জোগাড় করতে না পারায় প্রাণ দিয়েছিলেন সাহেব

চাটের সম্মান লুকিয়ে নিষিদ্ধ আনন্দে।

পিনাকী ভট্টাচার্য

kathemriter-bojhapora-episode-3-by-swami-shastrajnananda-maharaj। Robbar

আবোল-তাবোল বলতে ঠাকুর অবান্তর আড্ডা, তাস খেলা বুঝিয়েছেন, এ-কালে জন্মালে নিশ্চয়ই স্মার্টফোন, ফেসবুকের উদাহরণ দিতেন

ঠাকুর বলছেন, মানুষকে প্রথমে বুঝতে হবে যে সংসার অত্যন্ত গোলমেলে জায়গা। সংসার হল বিদেশ। সেখানে বিদেশির বেশে ভ্রমে ঘুরে বেড়াচ্ছি। যেন অকারণেই। স্বদেশ হচ্ছে আমার চৈতন্য। আমার আত্মা। সেখানেই আমি স্থিত হতে পারলে আমার শান্তি। তবেই মুক্তি।

স্বামী শাস্ত্রজ্ঞানন্দ

Privatization of universities will stop education of rural students। Robbar

অমৃতকালের পদধ্বনি কি ঢাকতে পারে যাদবপুরের মূল প্রশ্নগুলি?

প্রান্ত থেকে আসা ছাত্রছাত্রীদের মুখের ওপর বিশ্ববিদ্যালয়ের দরজা সশব্দে বন্ধ করে দেওয়ার একমাত্র উপায় বর্ধিত ফি কাঠামো, এমনটা যদি ভেবে থাকেন তো ভুল ভাবছেন। লিখছেন কস্তুরী বসু।

কস্তুরী বসু

1st episode of Gaans and roses on bob dylan by prabudhha banerjee। Robbar

বব ডিলানের এই গান ভবিষ্যৎবাণীর মতো নিদান দেয়– যুদ্ধ আসন্ন

প্রতিরোধী গানে সূক্ষ্মভাবে হলেও স্লোগানধর্মিতা এসে যায়। দেওয়ালে লেখার অক্ষর হয়ে ওঠে গানের কথা। কিন্তু এই গান সেই প্রবণতাকে অস্বীকার করে।

প্রবুদ্ধ বন্দ্যোপাধ্যায়